經文:「耶穌說,你來罷。彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裡去;只因見風甚大,就害怕;將要沉下去,便喊著說,主阿,救我。」(太14:29-30) 在此我們看見,彼得的小信是一個極大的障礙;他既然已經邁開步伐,就不用擔心波浪的大小;他最該在乎的只有從基督所在之處照過來的那道光芒。光芒以外,縱然有十個埃及在兩側,他也無須在意。 所以,當基督站在水面呼喚你「來罷」的時候,就喜樂滿滿地向前走,不要轉眼分心在其它任何環境!你既不能因著測度波浪得到勝利;也不能因著測量風力得到堅固;你越是注意危險,就越會墜入危險;越是見難而退,越會遭遇苦難。 所以讀者們,讓我們一起專心仰望基督,大膽向前邁進!--選 新譯|荒漠甘泉讀書會
|
◇◇◇
Scripture: "When Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me" (Matt. 14:29-30). Peter had a little faith in the midst of his doubts, says Bunyan; and so with crying and coming he was brought to Christ. But here you see that sight was a hindrance; the waves were none of his business when once he had set out; all Peter had any concern with, was the pathway of light that came gleaming across the darkness from where Christ stood. If it was tenfold Egypt beyond that, Peter had no call to look and see. When the Lord shall call to you over the waters, "Come," step gladly forth. Look not for a moment away from Him. Not by measuring the waves can you prevail; not by gauging the wind will you grow strong; to scan the danger may be to fall before it; to pause at the difficulties, is to have them break above your head. Lift up your eyes unto the hills, and go forward--there is no other way. | Mrs. Charles Cowman
|