經文:「我的盼望是從祂而來。」(詩62:5) 親愛的讀者,如果我們禱告以後,並不關心神的答應是否來到,就表明我們的禱告並不誠懇; 就像農夫的注意力集中於收穫;醫生的注意力集中於療效;孩子的注意力集中於獎賞;禱告的基督徒豈可不關心神的回應? 基督徒的每一個禱告,若是信符合神的旨意和應許,凡是奉主名祈求的沒有不被神答應的。 神答應我們的禱告,有兩個分不開的目的:一為榮耀神的名,一為祝福祂的兒女。當初人們到主的面前求憐憫,祂就從未拒絕;今日凡奉主名到神面前來的也絕對不會被拒絕。 禱告的回應或許就要來到,雖然現在還看不見。就像種子埋在土裡伸根,從地面看不出動靜,似乎已經枯死。--別克司蒂 Bickersteth 禱告的答應耽延,不只是信心的試煉,也是我們學用堅定的信心來尊重神的機會。--司布眞 C. H. Spurgeon 新譯|荒漠甘泉讀書會
|
◇◇◇
Scripture: "My expectation is from him" (Ps. 62:5). Our too general neglect of looking for answers to what we ask, shows how little we are in earnest in our petitions. A husbandman is not content without the harvest; a marksman will observe whether the ball hits the target; a physician watches the effect of the medicine which he gives; and shall the Christian be careless about the effect of his labor? Every prayer of the Christian, made in faith, according to the will of God, for which God has promised, offered up in the name of Jesus Christ, and under the influence of the Spirit, whether for temporal or for spiritual blessings, is, or will be, fully answered. God always answers the general design and intention of His people's prayers, in doing that which, all things considered, is most for His own glory and their spiritual and eternal welfare. As we never find that Jesus Christ rejected a single supplicant who came to Him for mercy, so we believe that no prayer made in His name will be in vain. The answer to prayer may be approaching, though we discern not its coming. The seed that lies under ground in winter is taking root in order to a spring and harvest, though it appears not above ground, but seems dead and lost. --Bickersteth Delayed answers to prayer are not only trials of faith, but they give us opportunities of honoring God by our steadfast confidence in Him under apparent repulses. --C. H. Spurgeon | Mrs. Charles Cowman
|