6月17日 等候行動




經文:「當活物站住,將翅膀垂下的時候,在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。」(結1:25)

人們常會問:「要如何聽見神的聲音?」;在這裡有一個秘訣。當活物站住垂下翅膀時,上方就有全能者的聲音發出來了。那麼甚麼是「站住」和「垂下」呢?只有一個意思,那就是停止自己的活動。

許多時候我們行事,並不到神的面前尋求祂的旨意,只是一意孤行;這就是不「站住」,自然聽不見神的聲音。

許多時候我們禱告,卻還是以自己的聰明計劃事情;這是「站住」卻不垂下,就像鳥站立枝上但翅膀還是拍打著;這樣仍不能聽見神的聲音。

有一位朋友告訴我:她曾專心為著某件事禱告;她說:「但是我不等到答應來到,就照我自己的意思去做了。」結果非常不幸。

親愛的讀者,因為我們不肯「站住」和「垂下」的緣故,以致吃了多少虧!耗費光陰,損失精力,而事情又必須重新開始。

所以信徒們,讓我們「站住」,把翅膀「垂下」,領受神的話,然後可以「直往前行,靈往那裡去…就往那裡去,行走並不轉身」(結1:12)
新譯|荒漠甘泉讀書會

◇◇◇

Fluttering Spirit

Scripture: "And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings" (Ezek. 1:25).

That is the letting down of the wings? People so often say, "How do you get the voice of the Lord?" Here is the secret. They heard the voice when they stood and let down their wings.

We have seen a bird with fluttering wings; though standing still, its wings are fluttering. But here we are told they heard the voice when they stood and had let down their wings.

Do we not sometimes kneel or sit before the Lord and yet feel conscious of a fluttering of our spirits? Not a real stillness in His presence.

A dear one told me several days ago of a certain thing she prayed about, "But," said she, "I did not wait until the answer came."

She did not get still enough to hear Him speak, but went away and followed her own thought in the matter. And the result proved disastrous and she had to retrace her steps.

Oh, how much energy is wasted! How much time is lost by not letting down the wings of our spirit and getting very quiet before Him! Oh, the calm, the rest, the peace which come as we wait In His presence until we hear from Him!

Then, ah then, we can go like lightning, and turn not as we go but go straight forward whithersoever the Spirit goes. (Ezek. 1:1, 20)
| Mrs. Charles Cowman