經文:「我們渡到那邊去罷。」(可4:35) 有時,我們就算遵照神的命令行動,還是不能期待不會遇見患難;當初門徒聽從主的命令出去,也還是遭遇了極危險的風暴,甚至需要大聲呼求主的拯救。 雖然主在我們非常緊急的時候,仍然耽延祂的拯救,但是祂的目的乃是在試煉以後,使我們的信心可以更加堅強;使我們的禱告可以更加虔誠,得救的渴望更加迫切;也從此更重視祂的拯救。 當時主給門徒一個溫柔的責備說:「你們的信心在哪裡?」意思就是:你們為甚麼不向狂風巨浪誇勝說:風浪不能傷害你們,因為你們的主正在船上呢?在日光中信靠,比在風浪中信靠,容易得多。主若不放我們在試煉中,我們絕對不會知道自己的信心有多少。 有了主的命令,雖然不能免去患難,但是祂必定會拯救,只是時間早晚罷了。因為主耶穌絕不會口說:「我們渡到那邊去罷!」,心裏卻計謀讓我們沉到海底。--選 新譯|荒漠甘泉讀書會
|
◇◇◇
Scripture: "Let us pass over unto the other side" (Mark 4:35). Even when we go forth at Christ's command, we need not expect to escape storms; for these disciples were going forth at Christ's command, yet they encountered the fiercest storm and were in great danger of being overwhelmed, so that they cried out in their distress for Christ's assistance. Though Christ may delay His coming in our time of distress, it is only that our faith may be tried and strengthened, and that our prayers may be more intense, and that our desires for deliverance may be increased, so that when the deliverance does come we will appreciate it more fully. Christ gave them a gentle rebuke, saying, "Where is your faith?" Why did you not shout victory in the very face of the storm, and say to the raging winds and rolling waves, "You can do no harm, for Christ, the mighty Savior is on board"? It is much easier to trust when the sun is shining than when the storm is raging. We never know how much real faith we have until it is put to the test in some fierce storm; and that is the reason why the Savior is on board. If you are ever to be strong in the Lord and the power of His might, your strength will be born in some storm. --Selected Christ said, "Let us go to the other side"--not to the middle of the lake to be drowned. --Dan Crawford | Mrs. Charles Cowman
|