6月22日 單單向神傾訴




經文:「愛,能遮掩一切過錯。」(箴10:12)

前幾天我在報紙上讀到某位神的孩子的一些個人經歷,使我留下了深刻的印象,所以特地將它紀錄下來。她說:

「某天深夜,我想起了一段令自己痛苦不平的回憶,令我翻來覆去地再也不能入睡;在這樣的情緒中我心似乎正漸漸失去愛心。於是我拼命向神呼求能力,使我能夠服從祂的命令:『愛,能遮掩一切的過錯。』」

「聖靈立刻在我裡面動工,給我能力開始忘卻;」「起初,我在腦海中挖掘了一個墳墓,很從容地在泥地挖出一個極深的孔穴。」「然後很悲傷地向下挖那件曾使我受傷的事件,很快地將泥土一鏟又一鏟地崛起。」「等到後來,我小心翼翼地將綠色的草皮鋪在土墩上,再用玫瑰花和毋忘我將它覆蓋,然後快速地跑開。」

「最後,甜蜜的睡意襲來,那幾乎致命的創傷,竟被治癒得一無傷痕;直到今天我竟已想不起來:到底是甚麼曾經使我那樣悲哀。」--選
新譯|荒漠甘泉讀書會

◇◇◇

Rehearse Your Troubles to God Only

Scripture: "Love covereth" (Prov. 10:12). "Be eager in pursuit of this love" (1 Cor. 13:7-13, Weymouth).

Rehearse your troubles to God only. Not long ago I read in a paper a bit of personal experience from a precious child of God, and it made such an impression upon me that I record it here. She wrote:

"I found myself one midnight wholly sleepless as the surges of a cruel injustice swept over me, and the love which covers seemed to have crept out of my heart. Then I cried to God in an agony for the power to obey His injunction, 'Love covereth.'
"Immediately the Spirit began to work in me the power that brought about the forgetfulness.
"Mentally I dug a grave. Deliberately I threw up the earth until the excavation was deep.
"Sorrowfully I lowered into it the thing which wounded me. Quickly I shoveled in the clods.
"Over the mound I carefully laid the green sods. Then I covered it with white roses and forget-me-nots, and quickly walked away.

"Sweet sleep came. The wound which had been so nearly deadly was healed without a scar, and I know not today what caused my grief."
| Mrs. Charles Cowman