經文:「你不給我祝福,我就不容你去…於是在那裡,給雅各祝福。」(創32:26-29) 雅各得著祝福,不是因著奮鬥,乃是因著糾纏。他的大腿窩扭了,不能繼續摔跤,但是他纏住對手不肯放行。他的腿已瘸,只能用膀臂圈住對手的脖頸,將全身的重量都加在其上。 我們的禱告也可以這樣;甚麼時候我們停止自己的努力,放棄自己的主意,單單用信心的膀臂圈住神的頸項,在那時我們就會得著神的答應。 軟弱的我們能用蠻力從全能神的手中奪取祝福麼?我們的用力能叫神屈服麼?絕不,頑強絕不能從神得到甚麼。只有不移的信心與完全的依靠,才能叫我們得到神的祝福。 我們堅強的意志不能幫助我們得到甚麼,只有謙卑和信靠聯合地說:「不要...我的意思,只要…祢的意思。」(路22:42)才能幫助我們得到祝福。只有己的死,能叫我們與神一同剛強。--密勒 J.R.Miller 新譯|荒漠甘泉讀書會
|
◇◇◇
Scripture: "I will not let thee go, except thou bless me ... and he blessed him there." (Gen. 32:26, 29.) Jacob got the victory and the blessing not by wrestling, but by clinging. His limb was out of joint and he could struggle no longer, but he would not let go. Unable to wrestle, he wound his arms around the neck of his mysterious antagonist and hung all his helpless weight upon him, until at last he conquered. We will not get victory in prayer until we too cease our struggling, giving up our own will and throw our arms about our Father's neck in clinging faith. What can puny human strength take by force out of the hand of Omnipotence? Can we wrest blessing by force from God? It is never the violence of wilfulness that prevails with God. It is the might of clinging faith, that gets the blessing and the victories. It is not when we press and urge our own will, but when humility and trust unite in saying, "Not my will, but Thine." We are strong with God only in the degree that self is conquered and is dead. Not by wrestling, but by clinging can we get the blessing. --J. R. Miller | Mrs. Charles Cowman
|