經文:「當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到上帝所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。」(創21:2) 「耶和華的籌算永遠立定,祂心中的思念萬代常存。」(詩33:11),但是我們必須等待神的時間;神有祂的定時,人不能預知,只能等待。 如果神在哈蘭就告訴亞伯拉罕,他必須等待三十年才能得到以撒,亞伯拉罕的心會何等難過呢!所以,這是神的愛。神特意不說這漫長而苦悶的時期,只說「到了日期,撒拉必生一個兒子。」最後神的定時來了,喜樂充滿了信心之父的家。這對年老的夫婦,忘了他們辛苦又冗長的等候。 焦急的信徒哪,要知道你所等待的那一位,是不會叫你失望的;祂不會比那定期慢五分鐘的:不久「你們的憂愁,要變為喜樂。」(約16:20)。神要使你歡笑,憂愁必在你的面前逃跑,就像黑暗在早晨面前逃跑那般。--選 我們都是船上的過客,大可不必過問那航海圖與羅盤針,只需讓全能的舵主獨自去掌管全權吧。許多事絕非一日之內可以完成,神也並非片刻間構成了黃昏時的彩霞;祂要經過好幾天的積聚雲霧,才能在天的西邊造成那美麗的宮殿。 新譯|荒漠甘泉讀書會
|
◇◇◇
Scripture: "Sarah bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him" (Gen. 21:2). The counsel of the Lord standeth forever, the thoughts of His heart to all generations" (Psalm 33:11). But we must be prepared to wait God's time. God has His set times. It is not for us to know them; indeed, we cannot know them; we must wait for them. If God had told Abraham in Haran that he must wait for thirty years until he pressed the promised child to his bosom, his heart would have failed him. So, in gracious love, the length of the weary years was hidden, and only as they were nearly spent, and there were only a few more months to wait, God told him that "according to the time of life, Sarah shall have a son." (Gen. 18:14.) The set time came at last; and then the laughter that filled the patriarch's home made the aged pair forget the long and weary vigil. Take heart, waiting one, thou waitest for One who cannot disappoint thee; and who will not be five minutes behind the appointed moment: ere long "your sorrow shall be turned into joy." Ah, happy soul, when God makes thee laugh! Then sorrow and crying shall flee away forever, as darkness before the dawn. --Selected It is not for us who are passengers, to meddle with the chart and with the compass. Let that all-skilled Pilot alone with His own work. --Hall "Some things cannot be done in a day. God does not make a sunset glory in a moment, but for days may be massing the mist out of which He builds His palaces beautiful in the west." | Mrs. Charles Cowman
|