經文:「拿過來給我。」(太14:18) 親愛的讀者,你現在是不是正被患難、試煉、危險、缺乏所包圍呢?這些都是神為你所安排,為要裝滿聖靈而設的器皿;如果你能懂得神的美意,它們都將成為你得到新的祝福與拯救的機會;並且除了藉著它們之外,別無其它方法可得。 將這些器皿用信心和禱告帶到神的面前來,然後安靜;除非神有吩咐你需要再作什麼,就停止自己的活動,給神一個機會去作罷;這樣,使你害怕的患難、危險、缺乏都要變為讓神彰顯祂恩典與榮耀的機會了。--信宣 A. B. Simpson 「我的神必照祂榮耀的豐富,在基督耶穌裡,使你們一切所需用的都充足。」(腓4:19);何等的來源:「神!」。何等的資本:「祂榮耀的豐富!」。何等的管道:「基督耶穌!」。何等的供給:「一切所需用的!」;這是你極高的權利,把你一切所需用的,去換神榮耀的豐富! 神恩典滿滿的寶庫,已經因為祂無盡的愛為你打開了;請用單純無偽的信心去支取所需用的吧!祂絕對不會怕你支取得過多,因為祂的寶庫從來沒有任何缺乏。--馬都金 C. H. M. 「神既不愛惜自己的兒子為我們眾人捨了,豈不也把萬物和祂一同白白的賜給我們麼。」(羅8:32) 新譯|荒漠甘泉讀書會
|
◇◇◇
Scripture: "Bring them hither to me" (Matt. 14:18.). Are you encompassed with needs at this very moment, and almost overwhelmed with difficulties, trials, and emergencies? These are all divinely provided vessels for the Holy Spirit to fill, and if you but rightly understood their meaning, they would become opportunities for receiving new blessings and deliverances which you can get in no other way. Bring these vessels to God. Hold them steadily before Him in faith and prayer. Keep still, and stop your own restless working until He begins to work. Do nothing that He does not Himself command you to do. Give Him a chance to work, and He will surely do so; and the very trials that threatened to overcome you with discouragement and disaster, will become God's opportunity for the revelation of His grace and glory in your life, as you have never known Him before. "Bring them (all needs) to me." --A. B. Simpson "My God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus" (Phil. 4:19). What a source--"God!" What a supply--"His riches in glory!" What a channel--"Christ Jesus!" It is your sweet privilege to place all your need over against His riches, and lose sight of the former in the presence of the latter. His exhaustless treasury is thrown open to you, in all the love of His heart; go and draw upon it, in the artless simplicity of faith, and you will never have occasion to look to a creature-stream, or lean on a creature-prop. --C. H. M. "How can He but, in giving Him, lavish on us all things" (Rom. 8:32). | Mrs. Charles Cowman
|