經文:「眾人方唱歌讚美的時候,耶和華就派伏兵擊殺…他們就被打敗了。」(代下20:22) 哦,甚願我們能更少憂慮,更多讚美; 將所有的憂慮當作樂器奏出美好樂聲! 用讚美唱去憂慮易,用理由辯除憂慮難, 所以應當清晨就歌唱; 就像麻雀最早起歌唱, 所以從不知道甚麼叫憂慮。 也應當在夜間時歌唱, 就像知更鳥每夜最後一件工作就是歌唱, 當牠們一天的工作結束後, 便在最高的枝頭上,唱一曲悅耳的讚美。 哦,真希望我們早晨也唱,晚間也唱; 讓每一天的生活都充滿了歌唱與讚美! --選 新譯|荒漠甘泉讀書會 |
◇◇◇ Scripture: "When they began to sing and praise, the Lord set ambushments...and they were smitten" (2 Chron. 20:22). Oh, that we could reason less about our troubles, and sing and praise more! There are thousands of things that we wear as shackles which we might use as instruments with music in them, if we only knew how. Those men that ponder, and meditate, and weigh the affairs of life, and study the mysterious developments of God's providence, and wonder why they should be burdened and thwarted and hampered--how different and how much more joyful would be their lives, if, instead of forever indulging in self-revolving and inward thinking, they would take their experiences, day by day, and lift them up, and praise God for them. We can sing our cares away easier than we can reason them away. Sing in the morning. The birds are the earliest to sing, and birds are more without care than anything else that I know of. Sing at evening. Singing is the last thing that robins do. When they have done their daily work; when they have flown their last flight, and picked up their last morsel of food, then on a topmost twig, they sing one song of praise. Oh, that we might sing morning and evening, and let song touch song all the way through. --Selected | Mrs. Charles Cowman |