經文:「我已使你成為有快齒打糧的新器具。」(賽41:15) 一條值五塊錢的鋼鐵,如果作成馬蹄鐵,可以賣十塊錢;如果作成細針,可以賣三百五十塊錢;如果作成小刀,可以賣三萬二千塊錢;如果作成鐘錶上的發條,可以賣二十五萬塊錢。但是一根鋼條,要能值這麼多錢,必須經過多少鍛鍊?所以我們可以得知:鋼鐵越經鍛鍊、鎚打、琢磨,就越是值錢。 但願這個比喻能教導我們:緘默、安靜、堅忍的重要。往往受苦最多的人,常常也是結果最多的人,因為人得勝苦難之後,能叫神得到榮耀,能叫人得到祝福。--選 因為生命是如此的神秘又難以道盡,所以,除非我們相信神正在為我們預備環境與事工;就是那需要經過高度鍛煉的心靈才能擔當的事工。 「配有最鋒利刀具的車床,能製造出最精細的作品。」 新譯|荒漠甘泉讀書會
|
◇◇◇
Scripture: "I will make thee a new sharp threshing instrument" (Isa. 41:15). A bar of steel worth five dollars, when wrought into horseshoes, is worth ten dollars. If made into needles, it is worth three hundred and fifty dollars; if into penknife blades, it is worth thirty-two thousand dollars; if into springs for watches it is worth two hundred and fifty thousand dollars. What a drilling the poor bar must undergo to be worth this! But the more it is manipulated, the more it is hammered and passed through the fire, and beaten and pounded and polished, the greater the value. May this parable help us to be silent, still, and longsuffering. Those who suffer most are capable of yielding most; and it is through pain that God is getting the most out of us, for His glory and the blessing of others. --Selected Life is very mysterious. Indeed it would be inexplicable unless we believed that God was preparing us for scenes and ministries that lie beyond the veil of sense in the eternal world, where highly-tempered spirits will be required for special service. "The turning-lathe that has the sharpest knives produces the finest work." | Mrs. Charles Cowman
|