經文:「山地也要歸你。」(書17:18) 山上有寬敞的地盤,平原卻住滿了迦南人,且有鐵車阻礙你的擴張。所以應該上山,去佔有山上的地業。 今日也許你受阻不能為神作工,就該求主興起那能作工的;也許你的話語不能感動人,但是你可以感動天;也許你的工作受到經濟、人才、恩賜、以及種種難處的限制。但是你可以在那看不見的永生神那裡發展。 山上有樹林的攔阻,然而可以憑著信心砍伐。當初的以色列各支派,雖然明知山上有寬地和寶藏,卻沒有信心能砍伐密佈的樹林好開路上山。但是上帝指示提醒他們:他們有足夠的力量可以把樹木砍去。 今日仍有許多的攔阻擺在我們面前,許多似乎是不可能的困難。但是那些就像山上的樹林一般,並非來嘲笑我們的,乃是來催促我們向神懇求應許和能力的。每一次難處來到都是在暗示我們,神是如何答應我們信心的禱告和工作的。 親愛的讀者,你覺得平原太窄小麼?上山去罷,住在那裡,在那裡發展罷。在那裡你可以從磐石得蜜汁,從地中得寶藏。--譯自日誠報Daily Devotional Commentary 新譯|荒漠甘泉讀書會
|
◇◇◇
Scripture: "The hill country shall be thine" (Josh. 17:18, RV). There is always room higher up. When the valleys are full of Canaanites, whose iron chariots withstand your progress, get up into the hills, occupy the upper spaces. If you can no longer work for God, pray for those who can. If you cannot move earth by your speech, you may move Heaven. If the development of life on the lower slopes is impossible, through limitations of service, the necessity of maintaining others, and such-like restrictions, let it break out toward the unseen, the eternal, the Divine. Faith can fell forests. Even if the tribes had realized what treasures lay above them, they would hardly have dared to suppose it possible to rid the hills of their dense forest-growth. But as God indicated their task, He reminded them that they had power enough. The visions of things that seem impossible are presented to us, like these forest-covered steeps, not to mock us, but to incite us to spiritual exploits which would be impossible unless God had stored within us the great strength of His own indwelling. Difficulty is sent to reveal to us what God can do in answer to the faith that prays and works. Are you straitened in the valleys? Get away to the hills, live there; get honey out of the rock, and wealth out of the terraced slopes now hidden by forest. --Daily Devotional Commentary | Mrs. Charles Cowman
|