1月24日 愛的憑據




經文:「但...鴿子找不著落腳之地,就回到方舟挪亞那裡...到了晚上,鴿子回到他那裡,嘴裡叼著一個新擰下來的橄欖葉子。」(創8:9-11)

神知道甚麼時間又該不該給我們愛的憑據;又甚麼時候讓我們看見這個印記。我們若能完全信靠祂,這會是何等美好的一件事呢!

當所有眼見的憑據都收回了的時候,是最美好的時候;因為神的美意是要我們承認:祂的話語、祂的應許、祂的恩約,比我們眼見的一切憑據更實在、更可靠。神若給我們眼見的憑據,也好,也是可貴的;但那些只信神的話而不用其它憑據的人,常得到許多看得見的憑據。--崔倫保 C.G. Trumbull

延遲不是拒絕;許多記錄的祈禱都被標記著:「我的時候還沒有到。」神總有祂的時刻和旨意,祂既定下我們居住的地界,同樣也定下我們得救的時間。
新譯|荒漠甘泉讀書會

◇◇◇

Evidence of His Love

Scripture: "But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him...And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf" (Gen. 8:9-11).

God knows just when to withhold from us any visible sign of encouragement, and when to grant us such a sign. How good it is that we may trust Him anyway! When all visible evidences that He is remembering us are withheld, that is best; He wants us to realize that His Word, His promise of remembrance, is more substantial and dependable than any evidence of our senses. When He sends the visible evidence, that is well also; we appreciate it all the more after we have trusted Him without it. Those who are readiest to trust God without other evidence than His Word always receive the greatest number of visible evidences of His love. --C. G. Trumbull

Delays are not refusals; many a prayer is registered, and underneath it the words: "My time is not yet come." God has a set time as well as a set purpose, and He who orders the bounds of our habitation orders also the time of our deliverance. --Selected
| Mrs. Charles Cowman