1月 6日 步步有恩典




經文:「你從水中經過...水必不漫過你。」(賽43:2)

神並不為我們開路,如果我們尚未起步。神並不給我們幫助,如果我們還不需要幫助。神並不除去我們路上的攔阻,如果我們還沒有遭遇攔阻。可是一旦我們眞有需要的時候,神的手就伸出來了。

許多神的兒女,竟把這個原則忘了,終日掛慮前方未來的難處。他們盼望上帝先把前面幾十里的路都鋪平了;但是神只肯照著他們的需要,一步一步的開路。你必須先從水中經過,然後才可求神實現祂的應許。

許多人畏懼死亡,歎息自己沒有得著神所賜臨終時的恩典。當然他們得不到,因為身體健康,正在作工的時候,離死還遠得很哩,並沒有這個需要。他們需要的是工作的恩典,生活的恩典;等到死期將臨,才需要臨終時的恩典。--密勒 J.R.M.
新譯|荒漠甘泉讀書會

◇◇◇

Step-By-Step Grace

Scripture: "When thou passest through the waters...they shall not overflow thee" (Isa. 43:2).

God does not open paths for us in advance of our coming. He does not promise help before help is needed. He does not remove obstacles out of our way before we reach them. Yet when we are on the edge of our need, God's hand is stretched out.

Many people forget this, and are forever worrying about difficulties which they foresee in the future. They expect that God is going to make the way plain and open before them, miles and miles ahead; whereas He has promised to do it only step by step as they may need. You must get to the waters and into their floods before you can claim the promise. Many people dread death, and lament that they have not "dying grace." Of course, they will not have dying grace when they are in good health, in the midst of life's duties, with death far in advance. Why should they have it then? Grace for duty is what they need then, living grace; then dying grace when they come to die. --J. R. M.
| Mrs. Charles Cowman