1月 5日 惟有神能幫助




經文:「耶和華阿,惟有祢能幫助...」(代下14:11)

且讓我們提醒神,請祂負完全的責任,「惟有祢能幫助...」。攻擊亞撒的有士兵百萬、戰車三百。亞撒和猶太人要抵擋古實王的大軍,似乎是不可能的事。沒有聯盟的軍隊去援助他,所以,他惟一的盼望是神。或許你有這般可怕的難處,逼你放棄平時所有的依靠,只專一投靠全能的主。

亞撒因著信心,看見耶和華站在那耀武揚威的謝拉和毫無力量的自己中間。他並沒有搞錯,我們看見古實人果然敗在耶和華和祂軍隊面前,所以猶太人只要跟在後面收集掠物就是了。

我們的神是萬軍之耶和華,祂能隨時召集援軍來拯救祂的子民。相信祂站在你和你的難處中間,無論甚麼困難都會在祂面前逃跑,如同雲霧在疾風面前被吹散一般。--梅爾 F.B.Meyer

亞伯拉罕信神,對眼見說:「退去!」對自然的定律說:「不要作聲!」對疑懼的心說:「你這謊言的誘惑者!」他是真的信神。--派克約瑟 Joseph Parker
新譯|荒漠甘泉讀書會

◇◇◇

None to Help But God

Scripture: "Lord, there is none beside thee to help." (2 Chron. 14:11, RV).

Remind God of His entire responsibility. "There is none beside thee to help." The odds against Asa were enormous. There was a million of men in arms against him, besides three hundred chariots. It seemed impossible to hold his own against that vast multitude. There were no allies who would come to his help; his only hope, therefore, was in God. It may be that your difficulties have been allowed to come to so alarming a pitch that you may be compelled to renounce all creature aid, to which in lesser trials you have had recourse, and cast yourself back on your Almighty Friend.

Put God between yourself and the foe. To Asa's faith, Jehovah seemed to stand between the might of Zerah and himself, as one who had no strength. Nor was he mistaken. We are told that the Ethiopians were destroyed before the Lord and before His host, as though celestial combatants flung themselves against the foe in Israel's behalf, and put the large host to rout, so that Israel had only to follow up and gather the spoil. Our God is Jehovah of hosts, who can summon unexpected reinforcements at any moment to aid His people. Believe that He is there between you and your difficulty, and what baffles you will flee before Him, as clouds before the gale. --F. B. Meyer

Abraham believed God, and said to sight, "Stand back!" and to the laws of nature, "Hold your peace!" and to a misgiving heart, "Silence, thou lying tempter!" He believed God. --Joseph Parker
| Mrs. Charles Cowman