8月26日 永久的磐石




經文:「深淵說,不在我內。」(伯28:14)

記得有一年夏天,我說:「我所需要的是海洋。」,於是就到有海洋的地方,但是海洋說:「不在我內!」,海洋並不照我所要的為我成就。於是我說:「高山一定可以使我得到安息。」,我就前往有高山的地方,等到清晨醒來,在我面前立著所嚮往的巍然高山,但是高山也說:「不在我內!」,原來高山同樣不能使我滿足。

那麼,我所需要的究竟是甚麼呢?我所需要的正是神的眞理山。深淵說,智慧不在它的裡面;是的,智慧並不像珍珠、黃金、寶石那樣多;惟有基督才是智慧,是我們最大的需要。我們的所有煩惱,只有基督的友誼和愛情才能安慰。--濮登 Margaret Bottome

你無法將一隻老鷹停留在森林裡;就算是聚集了一群最美麗的小鳥在牠的四圍歌唱;就算是在最大的松樹上為牠安放一根棲木;就算是差遣飛翔的使者帶著美味的珍饈給牠;這些全都不能讓牠心動。牠還是會伸展著寬大的翅膀,眺望著高聳的峭壁,飛到牠自己在磐石、風雨、瀑布中的窩巢以獲得安息。

人的心也如同老鷹;如果沒有永久的磐石,就永遠也得不到安息,而我們的窩巢就是天家。「主阿,祢世世代代作我們的居所。」(詩90:1)--馬克特夫 Macduff
新譯|荒漠甘泉讀書會

◇◇◇

Nothing Satisfies

Scripture: "It is not in me" (Job 28:14).

I remember a summer in which I said, "It is the ocean I need," and I went to the ocean; but it seemed to say, "It is not in me!" The ocean did not do for me what I thought it would. Then I said, "The mountains will rest me," and I went to the mountains, and when I awoke in the morning there stood the grand mountain that I had wanted so much to see; but it said, "It is not in me!" It did not satisfy. Ah! I needed the ocean of His love, and the high mountains of His truth within. It was wisdom that the "depths" said they did not contain, and that could not be compared with jewels or gold or precious stones. Christ is wisdom and our deepest need. Our restlessness within can only be met by the revelation of His eternal friendship and love for us.--Margaret Bottome

You cannot detain the eagle in the forest. You may gather around him a chorus of the choicest birds; you may give him a perch on the goodliest pine; you may charge winged messengers to bring him choicest dainties; but he will spurn them all. Spreading his lofty wings, and with his eye on the Alpine cliff, he will soar away to his own ancestral halls amid the munition of rocks and the wild music of tempest and waterfall.

The soul of man, in its eagle soarings, will rest with nothing short of the Rock of Ages. Its ancestral halls are the halls of Heaven. Its munitions of rocks are the attributes of God. The sweep of its majestic flight is Eternity! "Lord, THOU hast been our dwelling place in all generations."--Macduff.
| Mrs. Charles Cowman