11月17日 不移的信心




經文:「你們聽這不義之官所說的話。神的選民,晝夜呼籲他,他縱然為他們忍了多時,豈不終久給他伸冤麼。我告訴你們,要快快的給他們伸冤了。」(路18:6-7)

神的時間不是人可以指定的。如果第一擊不能使燧石發出火來,就當再擊一次。神聽了我們的禱告,不一定按著我們所期望的時間答應我們;當我們尋求祂,祂必會向我們顯現,只是不一定照著我們所希望或所指定的時間或地點顯現。

在燧石時代,我們若想生火,必須一擊再擊,甚至數十次,才能起火;但是只要能得,就足以滿心感激了。對於屬天的事,我們為甚麼不能這樣堅持呢?屬天的凡事比擊石生火更有成功的把握,因為在我們身後站著神的應許。

信徒們,不要絕望!神賜憐憫的時候就快到。你當用不移的信心呼求;不要因為王的耽擱而停止。再擊一次燧石罷!這一次你就會得到了。--司布眞 C. H. Spurgeon

我不相信在神國的歷史中會有這樣的事:用正直的靈所獻上合神心意的禱告會得不著答應。--克勒 Theodore L. Cuyler
新譯|荒漠甘泉讀書會

◇◇◇

Unanswered

Scripture: "Hear what the unjust judge saith. And shall not God avenge his own elect which cry day and night unto him, though he bear long with them? I tell you that he will avenge them speedily" (Luke 18:6, 7).

God's seasons are not at your beck. If the first stroke of the flint doth not bring forth the fire, you must strike again. God will hear prayer, but He may not answer it at the time which we in our minds have appointed; He will reveal Himself to our seeking hearts, but not just when and where we have settled in our own expectations. Hence the need of perseverance and importunity in supplication.

In the days of flint and steel and brimstone matches we had to strike and strike again, dozens of times, before we could get a spark to live in the tinder; and we were thankful enough if we succeeded at last.

Shall we not be as persevering and hopeful as to heavenly things? We have more certainty of success in this business than we had with our flint and steel, for we have God's promises at our back.

Never let us despair. God's time for mercy will come; yea, it has come, if our time for believing has arrived. Ask in faith nothing wavering; but never cease from petitioning because the King delays to reply. Strike the steel again. Make the sparks fly and have your tinder ready; you will get a light before long.

--C. H. Spurgeon I do not believe that there is such a thing in the history of God's kingdom as a right prayer offered in a right spirit that is forever left unanswered. --Theodore L. Cuyler
| Mrs. Charles Cowman