經文:「我是那存活的,我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠。」(啓1:18) 復活節的百合花呀, 請將那關於永生的古老教訓說給我聽; 就是那曾講給許多悲哀的人們聽過的。 充滿智慧的聖經呀, 請讓我們再次翻閱你的記載, 好讓我們真知那「死即得生」。 詩人呀, 請將那充滿永生福音的詩句念給我聽。 歌手呀, 請再唱一遍歡樂的頌讚, 好讓我再次傾聽那刻骨銘心的復活頌。 樹木,花草,飛鳥,洋海,風和天籟, 請一同輕輕吹奏這美妙歌曲, 以清新的音調與婉轉的樂章, 使世間一切的萬物, 都感受震動和迴蕩, 全充滿在宇宙之間。 就讓它一遍又一遍地傳進世人的耳中, 直到盼望成爲信心,而信念變成篤定; 直到我們也像保羅, 即便走向死亡也能帶著那勝利的雄壯, 那堅定的信心與那沈著而明亮的榮光。 曾經有位著名的傳道人,在撰寫復活節講道的講稿時,突然被一個意念所感動:那就是基督是活著的!他興奮地跳了起來,在屋裏走來走去,一遍又一遍地對自己說:「基督是活著的,祂那溫暖的身體,不僅在過去是偉大的,現在仍舊是偉大的!」。這不只是一個事實,並且是活著的事實,而這就是復活節光榮的真義。 我們相信:每座墳墓都開著一朵復活節的百合花,每座墓穴中也都坐著一位報喜的天使。因為我們所信的是復活的主,所以不要活在過去,免得我們敬拜墳墓。要轉身向上,以心靈和誠實來敬拜活著的基督,因爲祂是活著,所以我們也必活著。 新譯|荒漠甘泉讀書會
|
◇◇◇
Scripture: "I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore"--(Rev. 1:18). Flower! Easter lilies! speak to me this morning the same dear old lesson of immortality which you have been speaking to so many sorrowing souls. Wise old Book! let me read again in your pages of firm assurance that to die is gain. Poets! recite to me your verses which repeat in every line the Gospel of eternal life. Singers! break forth once more into songs of joy; let me hear again the well-known resurrection psalms. Tree and blossom and bird and sea and sky and wind whisper it, sound it afresh, warble it, echo it, let it throb and pulsate through every atom and particle; let the air be filled with it. Let it be told and retold and still retold until hope rises to conviction, and conviction to certitude of knowledge; until we, like Paul, even though going to our death, go with triumphant mien, with assured faith, and with serene and shining face. A well-known minister was in his study writing an Easter sermon when the thought gripped him that his Lord was living. He jumped up excitedly and paced the floor repeating to himself, "Why Christ is alive, His ashes are warm, He is not the great 'I was,' He is the great 'I am.'" He is not only a fact, but a living fact. Glorious truth of Easter Day! We believe that out of every grave there blooms an Easter lily, and in every tomb there sits an angel. We believe in a risen Lord. Turn not your faces to the past that we may worship only at His grave, but above and within that we may worship the Christ that lives. And because He lives, we shall live also.--Abbott | Mrs. Charles Cowman
|