4月 1日 緊抓船舵




經文:「祂雖殺我,然而我還要信祂。」(伯13:15)「因為我知道我所信的是誰。」(提後1:12)

人生如渡洋海,不免遭遇風浪。一位年長的航海家說:「當浪高如山,風疾如火時,惟一的辦法,就是將船完全停下,讓它一直留在原處。」

基督徒的生命也是如此;有時就像保羅,被風浪逼得甚急…太陽和星辰多日不顯露,又有狂風大浪催逼,得救的指望就都絕了。在這樣的光景中,能作的只一件事:將自己完全停住。

在此時刻,理由不能幫助我們;竭力掙扎不能產生效果;已往的經驗不能帶來啟示;甚至禱告也得不著安慰。只有一個方法,就是將自己安息在一個地方,一直停留在那裡。

只要安息在神的懷抱中,無論面對的是狂風、暴雨、駭浪、怒濤、轟雷、閃電、濃霧、冰山…就是緊緊抓住舵柄--神的信實誓約,並在耶穌基督裡永不止息的愛就好了。--傅勒 Richard Fuller
新譯|荒漠甘泉讀書會

◇◇◇

Hold Fast and Trust

Scripture: "Though he slay me, yet will I trust him" (Job 13:15)."For I know whom I have believed" (2 Tim. 1:12).

"In fierce storms," said an old seaman, "we must do one thing; there is only one way: we must put the ship in a certain position and keep her there."

This, Christian, is what you must do. Sometimes, like Paul, you can see neither sun nor stars, and no small tempest lies on you; and then you can do but one thing; there is only one way.

Reason cannot help you; past experiences give you no light. Even prayer fetches no consolation. Only a single course is left. You must put your soul in one position and keep it there.

You must stay upon the Lord; and come what may--winds, waves, cross-seas, thunder, lightning, frowning rocks, roaring breakers--no matter what, you must lash yourself to the helm, and hold fast your confidence in God's faithfulness, His covenant engagement, His everlasting love in Christ Jesus. --Richard Fuller
| Mrs. Charles Cowman