經文:「我們也不知道怎樣行,我們的眼目,單仰望你。」(代下20:12) 以色列人中,有人因為沒有遵守神的誡命,輕易用自己的手去扶住約櫃,以致遭到擊殺。雖然去扶的本意是好的;是為了減緩約櫃的搖晃;但是僭越仍然使他喪失了生命。 所以信心的生活是怎樣的生活呢?就是自己一點都不管,讓神負全責。 如果我們已經將一件事完全交托給神,就不該再去過問;全能的神難道還需要我們的幫助嗎?祂所做的難道還比不上我們嗎? 詩篇三十七篇七節說:「你當默然倚靠耶和華,耐性等候祂。不要因那道路通達的,和那惡謀成就的,心懷不平。」 或許你看見事情的狀況已經越來越糟,但是連我們都知道,神又豈會不知道呢?如果我們眞心地完全交給祂,讓神按著祂自己的方法和時間來成就,祂一定會在最適合的時間開始行動。 在許多的事情上,我們若能完全不動,就是最大的幫助;反之,如果我們仍然做個不停,這反而是一個極大的阻礙。--信宣 A. B. Simpson 新譯|荒漠甘泉讀書會
|
◇◇◇
Scripture: "Neither know we what to do; but our eyes are, upon thee" (2 Chron. 20:12). A life was lost in Israel because a pair of human hands were laid unbidden upon the ark of God. They were placed upon it with the best intent, to steady it when trembling and shaking as the oxen drew it along the rough way; but they touched God's work presumptuously, and they fell paralyzed and lifeless. Much of the life of faith consists in letting things alone. If we wholly trust an interest to God, we must keep our hands off it; and He will guard it for us better than we can help Him. "Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass." Things may seem to be going all wrong, but He knows as well as we; and He will arise in the right moment if we are really trusting Him so fully as to let Him work in His own way and time. There is nothing so masterly as inactivity in some things, and there is nothing so hurtful as restless working, for God has undertaken to work His sovereign will. --A. B. Simpson It is such a comfort to drop the tangles of life into God's hands and leave them there. | Mrs. Charles Cowman
|